顶尖科技公司不擅长做的事

顶尖科技公司不擅长做的事

Google doesn't get social

Google弄不好社会化网络

Google has tried and failed for years to build a social networking site. Google's failure in social hasn't hurt it yet, but Facebook is growing into one of the biggest threats to Google out there. Gains in advertising for Facebook could be losses in advertising for Google. Google's inability to provide any challenge to Facebook could eventually cause trouble.

为了打造成为社交网站,多年来Google努力过、尝试过,但都以失败而告终。Google在社交网方面的失败还不足以伤害到自己,但是Facebook却日益成长为Google最大的威胁之一,Google的广告收入与Facebook的广告收入此消彼长。Google没有能力给Facebook造成任何大麻烦。

Apple doesn't get the cloud

苹果没有云端技术

For all the inventiveness at Apple, the company continues to rely on the desktop. Meanwhile, arch-rival Google is pushing deeper into cloud based applications.

Apple所有的技术创新,一直都以台式机为基础的。而与此同时,夙敌Google却在基于应用程序的云端技术上走的更远了。

We could pay $100 a year for MobileMe, but considering Google is giving away a comparable suite of applications, it doesn't make any sense to us. We think Apple introduces something to address this problem in the future, but for now it's a big blind spot in an otherwise very smart company.

我们可以每年花100美元购买MobileMe,但想想,如果Google免费赠送一套类似的应用程序,那么MobileMe对我们来说就没有任何价值了。我们认为在未来苹果为了应付云端问题会推出什么东西来,但此时此刻,对苹果这家非常聪明的公司来说,这是一大盲点,显得美中不足。

Twitter's weakness is good product

Twitter的弱点是好产品

If left to its own devices, Twitter wouldn't be the hit it is today. We don't know any Twitter power users that use its website. Power users generally rely on third party applications like TweetDeck, or Tweetie (which Twitter decided to buy.)

 如果有自己的设备,Twitter就不会有今时今日的地位。我们不知道有没有一个twitter的高级用户在使用Twitter自己的网站。高级用户一般都是使用TweetDeck或Tweetie(Twitter决定要买下它)等第三方应用软件。

The reason? Using Twitter's website stinks. Twitter did not build a good product. It built a service. Other people turned it into a useful product.

Twitter为什么没有自己的产品呢?Twitter的网站很糟糕。Twitter没有创造好的产品,它创造的是一种服务。而其他人把这种服务变为一种有用的产品。

Facebook underestimates the importance of privacy

Facebook低估个人隐私的重要性

Facebook and Mark Zuckerberg just emerged from a big privacy kerfuffle unscathed. Fine this time, but what happens next time? Because there will be a next time. Facebook has pushed its users to share more and more over time. At some point this has to hurt it, right?

Facebook和马克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)刚刚从一场有关隐私争论的混乱状况安然无恙地脱身。这次是安全了,如果再次发生类似情况呢?因为肯定还会有下一次。Facebook鼓励用户随着时间的流逝分享越来越多的信息。从某种程度来说,这可能会带来伤害,难道不是吗?

Microsoft doesn't get the web

微软在互联网上水土不服

Microsoft has lost more money on the web than any company ever (we think). Since 1998, it lost over $10 billion in the online services division. We think it's fair to say Microsoft doesn't get the web.

微软比任何一家(我们所能想到的)公司赔的都多。自1998年伊始,微软在线服务这一块业务亏损超过一百亿美元。我们认为,说微软不适应互联网是恰当的。

AOL overestimates its brand

美国在线高估其品牌价值

AOL thinks of itself as a strong brand on the internet. As such it considers itself a must buy for advertisers. According sources we've talked to, that's not the case anymore.

美国在线自认为是互联网上的强势品牌。而且,认为自己是广告商必投放的媒体。根据我们从各方了解的信息来看,这种情况已不复存在。

AOL is no longer a must-buy property. It needs strong sales people to sell the brand. Unfortunately, it just lost its top sales people.

美国在线不再是必购品牌。该公司需要优秀的销售人员推广其品牌。不幸的是,顶尖级的销售人员已抛弃了美国在线。

Yahoo doesn't understand how to market itself

雅虎不明白如何市场营销

Yahoo is spending millions on pitching itself to the public with the "It's Y!ou" ad campaign. So far it's had little effect. The problem with the ad campaign is that Yahoo is not clear about what Yahoo means.

雅虎花去数百万美元大力开展推广“非你莫属”的广告宣传活动。迄今为止,收获甚微。问题是雅虎公司对雅虎的含义也模凌两可。

This is a problem that starts at the top of the company. At TechCrunch's conference, CEO Carol Bartz was asked, "What's Yahoo?" She answered the question awkwardly saying, "Listen Yahoo is a great company that is very, very strong in content for its users, uses amazing technology to serve up what increasingly we think is going to be the web of one."

 这个问题由公司高层引起。在TechCrunch的会议上,雅虎总裁卡罗尔·巴茨(Carol Bartz)被问道,“什么是雅虎?”她笨嘴笨舌地回答道,“雅虎听起来就是一家极好的公司,是未来互联网业独一无二的公司,它采用了不起的技术为用户提供海量且富有价值的资讯。”

MySpace doesn't get that it's over

MySpace依旧原地踌躇

We admire people trying to turn a company around, but we think it's over for MySpace. We're not sure the people at MySpace realize this.

对于四处拓展公司业务的人,我们满怀敬意。但我们认为,MySpace该退出社交网络舞台了。我们认为MySpace的员工尚未意识到这一点。

eBay doesn't get design

eBay不懂何为设计

eBay has consistently had one of the ugliest websites on the internet. It's completely convoluted and not easy to use. Which is a shame because eBay needs a clean, easy to use interface to appeal to as broad an audience as possible.

易趣网依旧一如既往的丑。网站十分复杂,使用极为不便。这实乃易趣一大耻辱,因为易趣需要的是干净简洁、用户友好的界面尽可能多的吸引用户。

Adobe doesn't understand that Flash on mobile is a lost cause

Adobe不解失利原因归咎于手机Flash

Adobe has been trying to turn Flash into a mobile platform for years now. It has yet to work. It's finally getting onto Android, but the early reviews show it to be buggy. All the time and effort Adobe is putting into Flash for mobile will not be worth it. It's better to put resources elsewhere.

于在手机平台上推广Flash。但推广尚未成功,拓展仍需努力。最终,Adobe转向安卓系统,但早期用户评价显示该系统瑕疵满面。Adobe在推广移动Flash所耗费的时间和精力都将一文不值。最好还是别处推广这些资源吧。

【本文翻译仅为外语学习及阅读目的,原文作者个人观点与译者及译言网无关】